|
"Dem Fahrer eines Autos stirbt vor einer
Kreuzung der Motor ab. Unter
lautem Gehupe der hinter ihm
stehenden Autofahrerin versucht er erfolglos, den Motor anzulassen.
Das
Hupen nimmt indes immer
lärmendere Dimensionen an, worauf er aus dem Auto steigt und
der Frau im
Wagen hinter ihm
Folgendes vorschlägt: Sie könne doch für ihn versuchen,
sein Auto zu
starten, während er
inzwischen für sie hupen würde."
"
The engine of a car fails at a crossing. The driver makes
futile attempts to restart
his car while the woman behind him honks incessantly. When the
honking takes on ear-blasting
dimensions, he gets out of his car and suggests the following
to the woman: She could try
to restart the car for him and he could take over the honking
in the meantime."
Übersetzung: Nita Tandon
aus: 'Einige Teile aus einem Ganzen, das
in jedes Einzelne passt'
Sabine Schaschl-Cooper im Gespräch mit/in conversation with
Werner
Reiterer
in: Werner Reiterer, Christoph Merian Verlag Basel, 2003
soeben im Christoph Merian Verlag Basel erschienen /
just now published by Christoph Merian Edition in Basel / 'Werner
Reiterer' Katalogbuch zur Ausstellung im Kunsthaus Baselland
mit Texten
von /
Catalogue-booklet to the exhibition at the
Kunsthaus Baselland, with texts of /
Brigitte Huck, Rainer Metzger,
Sabine Schaschl-Cooper und / and / Werner Reiterer.
|